/usr/share/i18n/locales
comment_char % escape_char / % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. % Yoruba language locale for Nigeria % Source: % Contact: Pablo Saratxaga % Email: pablo@mandriva.com % Language: yo % Territory: NG % Revision: 0.2 % Date: 2005-11-21 % Users: general LC_IDENTIFICATION title "Yoruba locale for Nigeria" source "" address "" contact "" email "pablo@mandriva.com" tel "" fax "" language "Yoruba" territory "Nigeria" revision "0.2" date "2005-11-20" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION LC_COLLATE % Yoruba uses the following extra letters: % edotbelow, odotbelow, sdotbelow % plus acute and grave combining marks over vowels and n % of those, the following have precombined forms: % aacute, eacute, iacute, oacute, uacute, nacute % agrave, egrave, igrave, ograve, ugrave, ngrave % * m and n may be nazalization marks when they follow a vowel; % or they can be vocalic, in such case they get the three % tones, and middle tone is marked with a macron % * a same vowel with following up/down or down/up tones % may be written with respectively a circumflex or a caron, % eg: áà = â, àá = ǎ % * old orthography also has tilde on vowels, but is deprecated % (not implemented in this yo_NG file) % * info from: http://www.eki.ee/letter % % order: a, b, c, d, e, e., f, g, gb, h, i, j, k, l, m, n, o, o., p % [q], r, s, s., t, u, [v], w, [x], y, [z] copy "iso14651_t1" % CLDR collation rules for Yoruba: % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/yo.xml) % % <collation type="standard" references="Nigeria University Press: A dictionary of the Yoruba language ISBN 978-030-760-5"> % <cr><![CDATA[ % [normalization on] % &E<ẹ<<<Ẹ % &G<gb<<<Gb<<<GB % &O<ọ<<<Ọ % &S<ṣ<<<Ṣ % ]]></cr> % </collation> % % And CLDR also lists the following % index characters: % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/yo.xml) % % <exemplarCharacters type="index">[A B D E F G H I J K L M N O P R S T U W Y]</exemplarCharacters> % % The list of index characters looks wrong when comparing with the % collation rules. % % The following rules implement the same order for glibc. collating-symbol <e-dot-below> collating-symbol <gb-digraph> collating-symbol <o-dot-below> collating-symbol <s-dot-below> collating-element <e-combining-dot-below> from "e<U0323>" collating-element <E-combining-dot-below> from "E<U0323>" collating-element <g-b> from "gb" collating-element <g-B> from "gB" collating-element <G-b> from "Gb" collating-element <G-B> from "GB" collating-element <o-combining-dot-below> from "o<U0323>" collating-element <O-combining-dot-below> from "O<U0323>" collating-element <s-combining-dot-below> from "s<U0323>" collating-element <S-combining-dot-below> from "S<U0323>" % &E<ẹ<<<Ẹ reorder-after <AFTER-E> <e-dot-below> % &G<gb<<<Gb<<<GB reorder-after <AFTER-G> <gb-digraph> % &O<ọ<<<Ọ reorder-after <AFTER-O> <o-dot-below> % &S<ṣ<<<Ṣ reorder-after <AFTER-S> <s-dot-below> % &E<ẹ<<<Ẹ <U1EB9> <e-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";<VRNT1> % LATIN SMALL LETTER E WITH DOT BELOW <e-combining-dot-below> <e-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";<VRNT2> <U1EB8> <e-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";<VRNT1> % LATIN CAPITAL LETTER E WITH DOT BELOW <E-combining-dot-below> <e-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";<VRNT2> % &G<gb<<<Gb<<<GB <g-b> <gb-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE <g-B> <gb-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";IGNORE <G-b> <gb-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE <G-B> <gb-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";IGNORE % &O<ọ<<<Ọ <U1ECD> <o-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";<VRNT1> % LATIN SMALL LETTER O WITH DOT BELOW <o-combining-dot-below> <o-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";<VRNT2> <U1ECC> <o-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";<VRNT1> % LATIN CAPITAL LETTER O WITH DOT BELOW <O-combining-dot-below> <o-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";<VRNT2> % &S<ṣ<<<Ṣ <U1E63> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";<VRNT1> % LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW <s-combining-dot-below> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";<VRNT2> <U1E62> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";<VRNT1> % LATIN CAPITAL LETTER S WITH DOT BELOW <S-combining-dot-below> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";<VRNT2> reorder-end END LC_COLLATE LC_CTYPE copy "en_NG" END LC_CTYPE LC_MONETARY copy "en_NG" END LC_MONETARY LC_NUMERIC copy "en_NG" END LC_NUMERIC LC_TELEPHONE copy "en_NG" END LC_TELEPHONE LC_TIME % Àìkú, Ajé, Ìsẹ́gun, Ọjọ́rú, Ọjọ́bọ, Ẹtì, Àbámẹ́ta abday "<U00C0><U00EC>k<U00FA>";/ "Aj<U00E9>";/ "<U00CC>s<U1EB9><U0301>gun";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301>r<U00FA>";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301>b<U1ECD>";/ "<U1EB8>t<U00EC>";/ "<U00C0>b<U00E1>m<U1EB9><U0301>ta" % Ọjọ́ Àìkú, Ọjọ́ Ajé, Ọjọ́ Ìsẹ́gun, Ọjọ́rú, Ọjọ́bọ, Ọjọ́ Ẹtì, Ọjọ́ Àbámẹ́ta day "<U1ECC>j<U1ECD><U0301> <U00C0><U00EC>k<U00FA>";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301> Aj<U00E9>";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301> <U00CC>s<U1EB9><U0301>gun";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301>r<U00FA>";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301>b<U1ECD>";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301> <U1EB8>t<U00EC>";/ "<U1ECC>j<U1ECD><U0301> <U00C0>b<U00E1>m<U1EB9><U0301>ta" % Ṣẹ́rẹ́, Èrèlè, Ẹrẹ̀nà, Ìgbé, Ẹ̀bibi, Òkúdu, % Agẹmọ, Ògún, Owewe, Ọ̀wàrà, Bélú, Ọ̀pẹ̀ abmon "<U1E62><U1EB9><U0301>r<U1EB9><U0301>";/ "<U00C8>r<U00E8>l<U00E8>";/ "<U1EB8>r<U1EB9><U0300>n<U00E0>";/ "<U00CC>gb<U00E9>";/ "<U1EB8><U0300>bibi";/ "<U00D2>k<U00FA>du";/ "Ag<U1EB9>m<U1ECD>";/ "<U00D2>g<U00FA>n";/ "Owewe";/ "<U1ECC><U0300>w<U00E0>r<U00E0>";/ "B<U00E9>l<U00FA>";/ "<U1ECC><U0300>p<U1EB9><U0300>" % Oṣù Ṣẹ́rẹ́, Oṣù Èrèlè, Oṣù Ẹrẹ̀nà, Oṣù Ìgbé, Oṣù Ẹ̀bibi, Oṣù Òkúdu, % Oṣù Agẹmọ, Oṣù Ògún, Oṣù Owewe, Oṣù Ọ̀wàrà, Oṣù Bélú, Oṣù Ọ̀pẹ̀ mon "O<U1E63><U00F9> <U1E62><U1EB9><U0301>r<U1EB9><U0301>";/ "O<U1E63><U00F9> <U00C8>r<U00E8>l<U00E8>";/ "O<U1E63><U00F9> <U1EB8>r<U1EB9><U0300>n<U00E0>";/ "O<U1E63><U00F9> <U00CC>gb<U00E9>";/ "O<U1E63><U00F9> <U1EB8><U0300>bibi";/ "O<U1E63><U00F9> <U00D2>k<U00FA>du";/ "O<U1E63><U00F9> Ag<U1EB9>m<U1ECD>";/ "O<U1E63><U00F9> <U00D2>g<U00FA>n";/ "O<U1E63><U00F9> Owewe";/ "O<U1E63><U00F9> <U1ECC><U0300>w<U00E0>r<U00E0>";/ "O<U1E63><U00F9> B<U00E9>l<U00FA>";/ "O<U1E63><U00F9> <U1ECC><U0300>p<U1EB9><U0300>" % ọjọ́ %a, %d oṣù %b ọdún %Y %T d_t_fmt "<U1ECD>j<U1ECD><U0301> %a, %d o<U1E63><U00F9> %b <U1ECD>d<U00FA>n %Y %T" % ọjọ́ %a, %d oṣù %b ọdún %Y %T %Z date_fmt "<U1ECD>j<U1ECD><U0301> %a, %d o<U1E63><U00F9> %b <U1ECD>d<U00FA>n %Y %T %Z" d_fmt "%d//%m//%y" t_fmt "%r" am_pm "AM";"PM" t_fmt_ampm "%I:%M:%S %p" week 7;19971130;1 first_weekday 2 END LC_TIME LC_MESSAGES yesexpr "^[+1EeyYNn]" noexpr "^[-0rROoKk]" yesstr "B<U1EB9><U0301><U1EB9><U0300>ni" nostr "B<U1EB9><U0301><U1EB9><U0300>k<U1ECD><U0301>" END LC_MESSAGES LC_PAPER copy "en_NG" END LC_PAPER LC_MEASUREMENT copy "en_NG" END LC_MEASUREMENT LC_NAME % FIXME copy "en_NG" END LC_NAME LC_ADDRESS % FIXME % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South % Africa. (Ignored for now) % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives - % % "firm name", % "end of line", % "C/O address", % "end of line", % "department name", % "Building name", % "end of line", % "street or block name", % "space", % "house number or designation", % "space", % "floor number", % "space", % "room number, door designation", % "end of line", % "postal code", % "space", % "town, city", % "end of line", % "country designation for the <country_post> keyword", % "end of line postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N" % https://yo.wikipedia.org/wiki/N%C3%A0%C3%ACj%C3%ADr%C3%AD%C3%A0 and CLDR: Orilẹ̀-èdè Nàìjíríà country_name "Oril<U1EB9><U0300><U002D><U00E8>d<U00E8> N<U00E0><U00EC>j<U00ED>r<U00ED><U00E0>" % Language name in Yoruba - "Yorùbá" lang_name "<U00C8>d<U00E8> Yor<U00F9>b<U00E1>" % CEPT MAILCODES are suggested % Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number % "NG"? %country_post "NG" % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic % http://www.unece.org/trans/conventn/Distsigns_Sept2003.pdf country_car "WAN" % ISO 2108 % http://www.isbn-international.org/ country_isbn 978 % ISO 639 language abbreviations: % 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology % http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html lang_ab "yo" lang_term "yor" lang_lib "yor" % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html country_ab2 "NG" country_ab3 "NGA" country_num 566 END LC_ADDRESS
.
Edit
..
Edit
C
Edit
POSIX
Edit
aa_DJ
Edit
aa_ER
Edit
aa_ER@saaho
Edit
aa_ET
Edit
af_ZA
Edit
agr_PE
Edit
ak_GH
Edit
am_ET
Edit
an_ES
Edit
anp_IN
Edit
ar_AE
Edit
ar_BH
Edit
ar_DZ
Edit
ar_EG
Edit
ar_IN
Edit
ar_IQ
Edit
ar_JO
Edit
ar_KW
Edit
ar_LB
Edit
ar_LY
Edit
ar_MA
Edit
ar_OM
Edit
ar_QA
Edit
ar_SA
Edit
ar_SD
Edit
ar_SS
Edit
ar_SY
Edit
ar_TN
Edit
ar_YE
Edit
as_IN
Edit
ast_ES
Edit
ayc_PE
Edit
az_AZ
Edit
az_IR
Edit
be_BY
Edit
be_BY@latin
Edit
bem_ZM
Edit
ber_DZ
Edit
ber_MA
Edit
bg_BG
Edit
bhb_IN
Edit
bho_IN
Edit
bho_NP
Edit
bi_VU
Edit
bn_BD
Edit
bn_IN
Edit
bo_CN
Edit
bo_IN
Edit
br_FR
Edit
br_FR@euro
Edit
brx_IN
Edit
bs_BA
Edit
byn_ER
Edit
ca_AD
Edit
ca_ES
Edit
ca_ES@euro
Edit
ca_ES@valencia
Edit
ca_FR
Edit
ca_IT
Edit
ce_RU
Edit
chr_US
Edit
ckb_IQ
Edit
cmn_TW
Edit
cns11643_stroke
Edit
crh_UA
Edit
cs_CZ
Edit
csb_PL
Edit
cv_RU
Edit
cy_GB
Edit
da_DK
Edit
de_AT
Edit
de_AT@euro
Edit
de_BE
Edit
de_BE@euro
Edit
de_CH
Edit
de_DE
Edit
de_DE@euro
Edit
de_IT
Edit
de_LI
Edit
de_LU
Edit
de_LU@euro
Edit
doi_IN
Edit
dsb_DE
Edit
dv_MV
Edit
dz_BT
Edit
el_CY
Edit
el_GR
Edit
el_GR@euro
Edit
en_AG
Edit
en_AU
Edit
en_BW
Edit
en_CA
Edit
en_DK
Edit
en_GB
Edit
en_HK
Edit
en_IE
Edit
en_IE@euro
Edit
en_IL
Edit
en_IN
Edit
en_NG
Edit
en_NZ
Edit
en_PH
Edit
en_SC
Edit
en_SG
Edit
en_US
Edit
en_ZA
Edit
en_ZM
Edit
en_ZW
Edit
eo
Edit
es_AR
Edit
es_BO
Edit
es_CL
Edit
es_CO
Edit
es_CR
Edit
es_CU
Edit
es_DO
Edit
es_EC
Edit
es_ES
Edit
es_ES@euro
Edit
es_GT
Edit
es_HN
Edit
es_MX
Edit
es_NI
Edit
es_PA
Edit
es_PE
Edit
es_PR
Edit
es_PY
Edit
es_SV
Edit
es_US
Edit
es_UY
Edit
es_VE
Edit
et_EE
Edit
eu_ES
Edit
eu_ES@euro
Edit
fa_IR
Edit
ff_SN
Edit
fi_FI
Edit
fi_FI@euro
Edit
fil_PH
Edit
fo_FO
Edit
fr_BE
Edit
fr_BE@euro
Edit
fr_CA
Edit
fr_CH
Edit
fr_FR
Edit
fr_FR@euro
Edit
fr_LU
Edit
fr_LU@euro
Edit
fur_IT
Edit
fy_DE
Edit
fy_NL
Edit
ga_IE
Edit
ga_IE@euro
Edit
gd_GB
Edit
gez_ER
Edit
gez_ER@abegede
Edit
gez_ET
Edit
gez_ET@abegede
Edit
gl_ES
Edit
gl_ES@euro
Edit
gu_IN
Edit
gv_GB
Edit
ha_NG
Edit
hak_TW
Edit
he_IL
Edit
hi_IN
Edit
hif_FJ
Edit
hne_IN
Edit
hr_HR
Edit
hsb_DE
Edit
ht_HT
Edit
hu_HU
Edit
hy_AM
Edit
i18n
Edit
i18n_ctype
Edit
ia_FR
Edit
id_ID
Edit
ig_NG
Edit
ik_CA
Edit
is_IS
Edit
iso14651_t1
Edit
iso14651_t1_common
Edit
iso14651_t1_pinyin
Edit
it_CH
Edit
it_IT
Edit
it_IT@euro
Edit
iu_CA
Edit
ja_JP
Edit
ka_GE
Edit
kab_DZ
Edit
kk_KZ
Edit
kl_GL
Edit
km_KH
Edit
kn_IN
Edit
ko_KR
Edit
kok_IN
Edit
ks_IN
Edit
ks_IN@devanagari
Edit
ku_TR
Edit
kw_GB
Edit
ky_KG
Edit
lb_LU
Edit
lg_UG
Edit
li_BE
Edit
li_NL
Edit
lij_IT
Edit
ln_CD
Edit
lo_LA
Edit
lt_LT
Edit
lv_LV
Edit
lzh_TW
Edit
mag_IN
Edit
mai_IN
Edit
mai_NP
Edit
mfe_MU
Edit
mg_MG
Edit
mhr_RU
Edit
mi_NZ
Edit
miq_NI
Edit
mjw_IN
Edit
mk_MK
Edit
ml_IN
Edit
mn_MN
Edit
mni_IN
Edit
mnw_MM
Edit
mr_IN
Edit
ms_MY
Edit
mt_MT
Edit
my_MM
Edit
nan_TW
Edit
nan_TW@latin
Edit
nb_NO
Edit
nds_DE
Edit
nds_NL
Edit
ne_NP
Edit
nhn_MX
Edit
niu_NU
Edit
niu_NZ
Edit
nl_AW
Edit
nl_BE
Edit
nl_BE@euro
Edit
nl_NL
Edit
nl_NL@euro
Edit
nn_NO
Edit
nr_ZA
Edit
nso_ZA
Edit
oc_FR
Edit
om_ET
Edit
om_KE
Edit
or_IN
Edit
os_RU
Edit
pa_IN
Edit
pa_PK
Edit
pap_AW
Edit
pap_CW
Edit
pl_PL
Edit
ps_AF
Edit
pt_BR
Edit
pt_PT
Edit
pt_PT@euro
Edit
quz_PE
Edit
raj_IN
Edit
ro_RO
Edit
ru_RU
Edit
ru_UA
Edit
rw_RW
Edit
sa_IN
Edit
sah_RU
Edit
sat_IN
Edit
sc_IT
Edit
sd_IN
Edit
sd_IN@devanagari
Edit
se_NO
Edit
sgs_LT
Edit
shn_MM
Edit
shs_CA
Edit
si_LK
Edit
sid_ET
Edit
sk_SK
Edit
sl_SI
Edit
sm_WS
Edit
so_DJ
Edit
so_ET
Edit
so_KE
Edit
so_SO
Edit
sq_AL
Edit
sq_MK
Edit
sr_ME
Edit
sr_RS
Edit
sr_RS@latin
Edit
ss_ZA
Edit
st_ZA
Edit
sv_FI
Edit
sv_FI@euro
Edit
sv_SE
Edit
sw_KE
Edit
sw_TZ
Edit
szl_PL
Edit
ta_IN
Edit
ta_LK
Edit
tcy_IN
Edit
te_IN
Edit
tg_TJ
Edit
th_TH
Edit
the_NP
Edit
ti_ER
Edit
ti_ET
Edit
tig_ER
Edit
tk_TM
Edit
tl_PH
Edit
tn_ZA
Edit
to_TO
Edit
tpi_PG
Edit
tr_CY
Edit
tr_TR
Edit
translit_circle
Edit
translit_cjk_compat
Edit
translit_cjk_variants
Edit
translit_combining
Edit
translit_compat
Edit
translit_font
Edit
translit_fraction
Edit
translit_hangul
Edit
translit_narrow
Edit
translit_neutral
Edit
translit_small
Edit
translit_wide
Edit
ts_ZA
Edit
tt_RU
Edit
tt_RU@iqtelif
Edit
ug_CN
Edit
uk_UA
Edit
unm_US
Edit
ur_IN
Edit
ur_PK
Edit
uz_UZ
Edit
uz_UZ@cyrillic
Edit
ve_ZA
Edit
vi_VN
Edit
wa_BE
Edit
wa_BE@euro
Edit
wae_CH
Edit
wal_ET
Edit
wo_SN
Edit
xh_ZA
Edit
yi_US
Edit
yo_NG
Edit
yue_HK
Edit
yuw_PG
Edit
zh_CN
Edit
zh_HK
Edit
zh_SG
Edit
zh_TW
Edit
zu_ZA
Edit